Рассказывает автору книги "Сантерия как религия" сантеро, сын Шанго, живший на Кубе.
Прошло всего пару лет с момента его инциации, как к нему зашёл палеро и сказал, что недавно умер его духовный сын (ученик), завещав передать свою prenda ребёнку Шанго. А поскольку упомянутый сантеро был единственным ребёнком Шанго в городе, то подфартило именно ему) Санетеро был не слишком знаком с работами Пало, знал только, что они часто работают с мёртвыми и иногда выполняют работы чёрной магии и попросил палеро объяснить как работает пренда. Ой, всё очень просто, - ответил палеро, - вот есть такая штука, которую бы тебе очень хотелось? Сантеро подумал пару минут и ответил, что он с семьёй хотел бы приобрести дом, который стоит рядышком, но соседи - редиски – отказываются его продавать.
- Ой, мне б твои проблемы, - ответил палеро. Значит так, берёшь немного порошка (пыли) из пренды, смешиваешь с воском, бросаешь пару катышей на крышу соседнего дома и ждёшь пока солнышко растопит их. Затем палеро приготовил ему эти штучки и торжественно вручил сантеро, который и закидал соседскую крышу.
Произошло это в одиннадцать утра. Днём семья, что работала по соседству вернулась домой на полдник. За это время свирепое тропическое солнце уже успело растворить волшебные катыши. И буквально через пару минут многочисленные члены семьи как давай ругаться да обзывать друг дружку гадкими словами. А вскоре эти милые люди уже вцепились друг дружке в горло, подняв такой шум, что другие сердобольные соседи вызвали милицию. Когда слуги порядка прибыли один из членов семьи был мёртв, а другие тяжко поранены. У сантеро отпала челюсть, вот дескать крутая у палеро магия. А палеро улыбнулся во все тридцать два и молвил: «Получите, распишитесь, теперь точно продадут».
- Но я не хотел получить его таким образом.
- Цель оправдывает средства. Хотел – нате!
Как и предсказывал мудрый палеро, на следующий день другой член милой соседской семейки зашёл к сантеро поинтересоваться, хочет ли он всё ещё купить дом. К тому же он уже отчаялся его продать, так что фактически отдал дом за копейки.
У сантеро была тонкая душевная организация и он очень переживал за соседей. Но возможность получить в свои шаловливые ручонки такую власть его прельщала более чем совесть и верность традиции, так что он согласился принять пренду.
Надо пояснить, что пренда палеро хранится в большом котле вместе вместе с духом хранителем пренды. Всякие детали я расскажу в следующей главе, а тут лишь отмечу, что помимо прочего в котле так же хранятся кусочки человеческих костей и разная земля, в том числе и с кладбища. (вот жуть то какая, аж мурашки бегают)))
В вместе с прендой сантеро получил инструкцию провести ночь в комнате с котлом голым. Если увидит или услышит что-то сверхъестественное, пусть встанет и выльет за порог ведро воды. В эту же ночь палеро будет шаманить у себя дома и посылать духов пренды к новому адепту, что б они остались в его котле. Всю ночь сантеро ловил такие приходы, что даже самое горячее воображение не придумает. Волосы встали торчком, его прошиб холодный пот и всю ночь он только тем и занимался что выплёскивал ведро за ведром.
Через пару дней к нему в гости зашёл падрино. Это был крутой babalocha, очень сильный имевший прямую связь с ориша. Как только он переступил порог, то пошёл прямо в ту комнату где стояла пренда. Котёл стоял в углу хорошо обозреваемый, но поскольку в нём теперь жили сильные духи, он сделался невидимым для падрино. Тот же, не будь дураком, обошёл всю комнату принюхиваясь как собака, идущая по горячему следу, но так и не смог увидеть прендо. Тогда падрино повернулся к своему ученику (godson) и сказал: «Ты колдовал в этой комнате! Это очень чёрное и злое колдунство! Оно спрятано от моих глаз, но я знаю: оно тут. Шанго просил тебе передать, раз ты считаешь, что пренда сильнее и лучше чем он, держи её на здоровье, так как он тебя покидает. Теперь ты предоставлен себе. И единственная причина по которой я не покидаю тебя – потому что я не могу увидеть это. Но ты теперь не омо-ориша Шанго»
Сантеро аж побледнел от таких слов и аж соловьём заливался, что б доказать, что знать ничего не знает ни про какие пренды. Но его падрино только покачал головой и ушёл.
Придя в ужас от потери покровительства Шанго, он побежал к палеро и попросил его забрать пренду , а затем сделал серию сложных жертв для того, что бы умиротворить разгневанного Ориша.
Буквально на следующий день вернулся падрино и опять пошёл обследовать ту комнату.
«Итак, ты избавился от этого, - заключил он. – Но это ничего не меняет. Шанго сказал, что ценит твои усилия что бы задобрить его и он останется с тобой. Однако он не собирается ни забывать этот эпизод, ни прощать тебя. Пока я с тобой Он ничего не будет предпринимать, поскольку знает, как я люблю тебя. Но как только я умру он спалит этот дом и до по соседству, которым ты овладел с помощью злого колдовства. Он оставит только твою булочную, так как знает, что она тебя кормит, а он не хочет видеть своих детей просящих подаяние.
Через пару лет падрино умер и через день сгорели те два дома. Сохранилась только булочная. Сантеро думал только о том, что бы спасти главные эмблемы Эшу и Шанго. Не обращая внимания на крики соседей, тщетно пытавшихся остановить его, сантеро ринулся в горящий дом в комнату, где находились ориша. Затем он клялся, что когда вбежал в комнату, то в огромном столпе огня увидел самого Шанго, протягивающего руки что бы обнять его. Когда он шатаясь вышел из дому, то весь был в ожогах. Он рухнул на землю, его ладони разжались и из одной выпал знак Эшу, а из другого – Шанго.
Но это ещё не конец.
Несколько месяцев сантеро провёл в госпитале безнадёжно борясь за свою жизнь. Когда же он наконец вышел, то лицо и верх тела были покрыты страшными ожогами, напоминанием о каре Ориша.
Через пару недель в течении церемонии посвящённой Шанго две иялориша впали в одержимость Ойя, одной из любовниц Шанго. Через неё йялориша передали послание Шанго: он стыдиться, что его сын выглядит как пятнистый леопард и просит её очистить сантеро. Два сантеро стали аккуратно омывать (облизывать?) его раны в процессе специального очистительно ритуала. Пропустили только одно пятнышко на спине, скрытое волосами. Через несколько дней все ожоги сошли с его тела, кроме одного маленького у основания шеи.
Мой перевод далёк от идеала, но смысл ясен. У автора, правда, периодчески сквозит мысль о тёмном Пало, но, думаю, основная идея тут - искушении благами чужой традиции, когда в своей наступает закономерный период затишья: чудеса случаются реже, а работать усердно надо чаще.
Терпение отец характера))))
|